i was wondering if you could help me with something.
Mi chiedevo se potessi farmi un favore.
Say, I'm wondering if you'd do me a favor.
Mi chiedevo se vi servisse il mio aiuto.
I was wondering if you could use my help.
Mi chiedevo quando avresti fatto la tua mossa.
I was wondering when you were gonna make your move.
Mi chiedevo quando ti avrei rivisto.
I was wondering when I was going to see you again.
Mi chiedevo se potessi farle qualche domanda.
I was just wondering if I could ask you a few questions.
Salve, mi chiedevo se potesse aiutarmi.
I was wondering if you could help me.
Mi chiedevo che fine avessi fatto.
I wondered what had happened to you.
Mi chiedevo se potevi farmi un favore.
I wonder if I could ask you a favor.
Mi chiedevo cosa ti fosse successo.
I've been wondering what happened to you.
Mi chiedevo come sarei riuscita a portare quel gruppo in soli 9 mesi dal livello in cui si trovava a quello in cui doveva essere.
I wondered, how am I going to take this group in nine months from where they are to where they need to be?
Mi chiedevo la stessa cosa di te.
I've been wondering the same thing about you.
Mi chiedevo quando ci saresti arrivato.
I was wondering when you'd get to it.
Mi chiedevo con chi dell'FBI è dentro quel furgone.
Inspector. Now, who from the FBI is in the van, I wonder?
Mi chiedevo se ti avrei rivisto.
I was wondering if I was ever gonna see you again.
Professoressa mi chiedevo se poteva parlarci della Camera dei Segreti.
Professor I was wondering if you could tell us about the Chamber of Secrets.
Ecco, mi chiedevo se magari tu volevi venire al ballo con me.
I was just wondering if maybe you wanted to go to the ball with me.
Mi chiedevo se potessi farmi un piccolo favore.
Wondering if you could do me a little favour?
Mi chiedevo se per caso potessi fare un giro con voi, visto che mia sorella Kit Kat sta per andarsene...
But she wasn't. But I just wondered if I could walk round with you for a while because my sister Kit Kat is about to leave...
Cosi' mi chiedevo se non ti andasse di mangiare un boccone con me.
So, I just wondered if you might come and have a bite to eat with me instead?
Mi chiedevo se potessi evitare di usare quel tono con me.
I was wondering if you would not talk to me in that tone.
Mi chiedevo se ti saresti fatta viva.
I was wondering if you were gonna show up.
Mi chiedevo quanto ci sarebbe voluto.
I was wondering how long it would take.
Mi chiedevo se potessi dare un'occhiata a quello di Mathis,
I was wondering if I could look over Mathis'.
Mi chiedevo cosa ti avesse fatto mio cugino.
I was wondering why you don't like my cousin.
Percio' mi chiedevo se puoi farmi l'onore di essere il mio testimone.
I was wondering if you'd do me the honor of being my best man.
Non raccontammo a nessuno i dettagli della nostra sopravvivenza, ma mi chiedevo se in qualche modo sapessero delle nostre privazioni.
We'd said nothing of the details of our survival to anyone, but I wondered if they somehow knew of our privations.
Mi chiedevo perché vi foste salvati dagli esperimenti di Strucker.
I wondered why only you two survived Strucker's experiments.
Mi chiedevo se potesse richiamarmi quando puo'.
Was wondering if you could give me a call at your convenience.
Mi chiedevo se avesse un minuto per parlare della AEY e del presunto reimballaggio di munizioni cinesi.
I was wondering if you had a minute to talk about AEY, and the alleged repackaging of Chinese ammunition.
Mi chiedevo cosa intendo fare di questa estate.
What am I really doing this summer?
Mi chiedevo quando sarebbe saltato fuori dall'armadio.
I was wondering when you were gonna come out of the closet.
Mi chiedevo quando avresti trovato il coraggio di affrontarmi.
I was wondering when you'll have the courage to face me.
Mi chiedevo se poteste aiutarmi a trovare un mio vecchio amico.
I wonder if you can help me locate an old friend of mine.
Mi chiedevo se ti saresti fatto vedere.
I was wondering if you were going to show up.
Mi chiedevo se posso farle qualche domanda.
Wondering if I could ask you a few questions.
Ma mi chiedevo se ci siano delle magie che non siete autorizzati a insegnarci?
It got me wondering, are there some kinds of magic you're not allowed to teach us?
Oh, sì. infatti mi chiedevo in quali circostanze l'avremmo potuto usare.
Oh, yes. 'Cause I was wondering under what circumstances would we use this?
Mi scusi, mi chiedevo se lei potesse aiutarmi.
Wondering if you could help me.
Sto per risolvere un caso molto complicato, signor Richard, e mi chiedevo se lei...
I'm at the end of a very long road, Mr. Richard, and I believe that you are the man I need...
Osservavo tutte queste cose... e mi chiedevo a com'erano un tempo.
Stared at all this stuff. Wondered what it used to be.
Mi chiedevo quando ti saresti ricordata di aver scordato il casco.
Been wondering when you'd remember you left your helmet behind.
A scuola non l'ho visto e mi chiedevo se fosse qui.
And I didn't see him after school, and I was wondering if he's around.
Mi chiedevo cosa avrebbe fatto Dumas vedendo cio'.
And I was wondering what Dumas would make of all this.
Mi chiedevo se volessi unirti a me... se hai tempo, ovviamente, potremmo...
Perhaps you'd join me. If you've got time, of course, for, well...
Ho passato molto tempo a pensare al modo migliore di raccontare questa storia, e mi chiedevo se il modo migliore sarebbe stato un Powerpoint o un cortometraggio - e dove esattamente sarebbero stati l'inizio, lo svolgimento e la conclusione?
I spent a lot of time thinking about the best way to tell this story, and I wondered if the best way was going to be a PowerPoint, a short film -- And where exactly was the beginning, the middle or the end?
JC: Mi chiedevo se ne avesse qualcun'altra da condividere con noi.
Moderator: I was just wondering if you have anything more to share.
Mi chiedevo, se i generosi sono sono quelli che riescono peggio, chi sono i migliori?
So I wondered, then, if givers are the worst performers, who are the best performers?
1.2985308170319s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?